פתגמים אכילים: הסבלנות מרה, אך פירותיה מתוקים

פתגם זה הוא חלק מסדרת 'פתגמים אכילים' – פתגמים וביטויים בעברית הקשורים לאוכל, לאכילה ולבישול. הסדרה נוצרה בהשראת הפתגמים האכילים בצרפתית של קלוטילד דוסולייה (Clotilde Dusoulier) מהבלוג Chocolate and Zucchini.
לרשימת הפתגמים האכילים.

הסבלנות מרה, אך פירותיה מתוקים (במקור: La patience est amère, mais ses fruits sont doux ).

אימרה זו של ז'אן-ז'אק רוסו (Rousseau), הפילוסוף והסופר השוויצרי-צרפתי בן המאה ה-18, מדברת בעד עצמה. פעמים רבות קשה לנו להתאזר באורך-רוח, אך לבסוף, ההמתנה משתלמת.

והנה אימרות נוספות של רוסו.


 

פוסט זה פורסם בקטגוריה ירקות ופירות, פתגמים אכילים, עם התגים , . אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s